bluefish

My favorite things and my life

My home town

https://www.satofull.jp

Saturday, August 18, 2018

 

I was born in Miyazaki prefecture same as my father, and had lived until 6 years old. Our family were in Kobayashi city. My father ran a small clock shop. I was often kept of grandmother in Ebino city where is my father's hometown, because my parents were busy with work.

 

I clearly remember that my grandmother made me rice balls. Those were made by barley rice, and no ingredients, no toasted seaweed, only with salty taste, however those were so delicious.

 

https://www.satofull.jp

 

From first grade to fifth grade in elementary school, I grew up at my mother's hometown in Kawanabe-gun,Kagoshima prefecture. It has changed name as Minamisatsuma-shi now. My grandmother was good at crop work, so it made us happy of eating habits rich. 

 

We ate fruit which melons, watermelons, Japanese medlar, passion fruit or bontan, born at a field or a garden. I surprised, we moved to Kanto-region and when I understood that we have to buy to eat them.

 

My grandfather was skillful person to make anything.

 

I had enjoyful childhood days, so I can’t write everything at once. I am going to show it little by little.

 

 

 

私は、父の生まれ故郷でもある宮崎県で生まれ、6歳までそこで過ごしました。住んでいたの小林市。父は小さな時計店を営んでいました。両親が商売で忙しかったせいもあり、えびの市の父の実家の祖母に預けられることが多かったです。

 

祖母が作ってくれたオニギリをよく覚えています。麦メシで俵型、海苔も具もない塩味のオニギリでしたが、それがとても美味しかったんです。

 

 

小学校1年生から5年生まで、母の故郷の鹿児島県川辺郡、今の南さつま市で過ごしました。祖母は畑仕事が上手で、私達はその野菜で豊かな食生活を送っていました。

 

メロンやスイカ、ビワ、パッションフーツ、ボンタンも庭や畑で実ったものを食べていました。関東に来てそれが店に売っていて、買わないと食べられないことを知った時にはビックリしました。

 

祖父がまた器用な人でカゴ、網、刃物など、何でも作れる人でした。

 

一度では書ききれないくらい楽しかった子供時代。また少しずつ日記に書いていこうと思っています。